Z s u z s a n n a   V a j d o v i c s    T r a d u z i o n i  

  > HOME                                             CURRICULUM VITAE     

magyarul   


Nata a Budapest - H, 09.12.1967
Residente in Italia dal 1988

Esperienze lavorative
Traduzioni ed interpretariato nelle combinazioni linguistiche italiano-ungherese e viceversa, dal 1989, nei seguenti campi: industria meccanica, elettronica, tessile, automotive, contratti, verbali, assicurazioni, business, amministrazione, saggistica

Referenze dei clienti:
vedi >> profilo sul portale Proz, "Feedback from clients and colleagues"

Studi
1999
laurea; titolo tesi: Bilinguismo, lo studio di un caso
1994-99
corso di laurea in lettere moderne, Università del Piemonte Orientale
1990
diploma di maturità perito aziendale, corrispondente lingue estere
1986-88
corso di laurea in lettere ungheresi e lingua italiana, Università ELTE, Budapest
1982-86
liceo József Attila di Budapest


Lingue
ungherese - madrelingua
italiano - ottimo
francese - ottimo
inglese - buono
tedesco - buono
esperanto - buono

Conoscenze informatiche
Windows 95/98, NT, 2000, XP, Windows 7 e applicativi
MS Office (Word, Excel, Access, versione 2010)
Trados Studio 2014, Wordfast Classic e Pro

Pubblicazioni


  • Lénárt-Cheng Helga–Vajdovics Zsuzsanna: Lénárd Sándor – Világok vándora, Budapest, 2016, L'Harmattan, ISBN 978-963-414-079-5


        
  • Traduzione dall’italiano del manoscritto di S. Lénárd: Családtörténeteim. Levelek fiaimhoz, 2010, Budapest, Typotex, ISBN 978-963-2791-02-9
  • Traduzione dall'ungherese del romanzo di Sándor Lénárd: Roma 1938-43, Dialoghi clandestini del tempo di guerra, 2008, Cassino, Francesco Ciolfi editore, ISBN 978-88-86810-38-5
  • Traduzione dall'italiano del racconto di Ciro Cia, (titolo: Musica, Maestro!) nella rivista letteraria VARhely, n. 4/2003, HU ISSN 1219-3046
  • Traduzione dall'italiano del racconto di Ciro Cia, (titolo: Deux portraits) nella rivista letteraria VARhely, n. 1/2003, HU ISSN 1219-3046
  • Traduzione dall'ungherese del saggio di I. Klinghammer in L'Ungheria nelle carte geografiche., Catalogo della mostra allestita nella Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, 1-27 aprile 2003; Budapest, 2003, OSZK, ISBN 963-200-461-2
  • Traduzione dall'ungherese del saggio di P. E.Kovacs in Nel segno del corvo.Libri e miniature della biblioteca di Mattia Corvino., Modena, 2002, Il Mulino, ISBN 88-86251-52-1
  • Traduzione dall'italiano del manoscritto di S. Lenard, nella rivista letteraria VARhely, n. 1-2/2002, HU ISSN 1219-3046

Interessi, hobby
- letteratura - vedi >> sito in omaggio a Sándor Lénárd
- lingue - vedi >> tesi sul bilinguismo
- musica lirica - vedi >> sito in omaggio a Ruggero Raimondi
- danza e cultura tradizionale
- Magic the Gathering (trading card game)