Nata a Budapest, residente in Italia dal 1988
        
        
        
Esperienze 
          lavorative 
          Traduzioni ed interpretariato nelle combinazioni linguistiche italiano-ungherese 
          e viceversa, dal 1989, nei seguenti campi: industria meccanica, elettronica, 
          tessile, automotive, contratti, verbali, assicurazioni, business, amministrazione, 
          saggistica
          
          Referenze: 
          vedi >> profilo sul portale Proz, "Feedback from 
          clients and colleagues" 
          
          
        Studi
                        1999 
          laurea; titolo tesi: 
          Bilinguismo, lo studio di un caso
          1994-99
          corso di laurea in lettere moderne, Università 
          del Piemonte Orientale
          1990
          diploma di maturità perito aziendale, corrispondente 
          lingue estere
          1986-88
          corso di laurea in lettere ungheresi e lingua italiana, 
          Università ELTE, Budapest
          1982-86
          liceo József Attila di Budapest
          
          
          Lingue
            ungherese - madrelingua
            italiano - ottimo
            francese - ottimo 
          inglese - buono
        tedesco - buono
          esperanto - buono 
          
          
        
        Conoscenze 
          informatiche
          Windows 10 e applicativi
          MS Office (Word, Excel, Access, versione 2017)
          Trados Studio 2017, MemoQ
          
           
        
        Pubblicazioni 
          
          
		  
		 
		  
          -   Lénárt-Cheng Helga–Vajdovics Zsuzsanna: Lénárd Sándor – Világok vándora, Budapest, 2016, L'Harmattan, ISBN 978-963-414-079-5
		  
           
    
           
   
   
 
        
          -  Traduzione dall’italiano del manoscritto di S. Lénárd: 
            Családtörténeteim. Levelek fiaimhoz, 2010, Budapest, 
            Typotex, ISBN 978-963-2791-02-9
-  Traduzione dall'ungherese del romanzo di Sándor Lénárd: 
            Roma 1938-43, Dialoghi clandestini del tempo di guerra, 2008, Cassino, 
            Francesco Ciolfi editore, ISBN 978-88-86810-38-5
- Traduzione dall'italiano del racconto di Ciro Cia, (titolo: Musica, 
            Maestro!) nella rivista letteraria VARhely, n. 4/2003, HU ISSN 
            1219-3046 
- Traduzione dall'italiano del racconto di Ciro Cia, (titolo: Deux 
            portraits) nella rivista letteraria VARhely, n. 1/2003, HU ISSN 
            1219-3046
- Traduzione dall'ungherese del saggio di I. Klinghammer in L'Ungheria 
            nelle carte geografiche., Catalogo della mostra allestita nella 
            Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, 1-27 aprile 2003; Budapest, 
            2003, OSZK, ISBN 963-200-461-2 
          
-  Traduzione dall'ungherese del saggio di P. E.Kovacs in Nel segno 
            del corvo.Libri e miniature della biblioteca di Mattia Corvino., 
            Modena, 2002, Il Mulino, ISBN 88-86251-52-1
-  Traduzione dall'italiano del manoscritto di S. Lenard, nella rivista 
            letteraria VARhely, n. 1-2/2002, HU ISSN 1219-3046
Interessi, hobby
          - letteratura - vedi >> sito in omaggio a Sándor Lénárd 
          - lingue - vedi >> tesi sul bilinguismo 
          - musica lirica - vedi >> sito in omaggio a Ruggero Raimondi 
          - danza e cultura 
          tradizionale  
          - Magic the Gathering (trading card game)